Một năm sinh kế mùa xuân, một ngày sinh kế giờ dần mới hay
Direct English translation
A year's livelihood begins in spring; a day's livelihood begins in the hour of Dần, only then is it good.
Equivalent English version
The early bird catches the worm
Giải thích tiếng Việt
Nhấn mạnh tầm quan trọng của việc khởi đầu đúng lúc và biết tranh thủ thời gian thuận lợi trong năm cũng như trong ngày để lo liệu công việc làm ăn. Thường dùng để khuyên người ta chăm chỉ, dậy sớm và chủ động tính toán kế sinh nhai.
English explanation
It stresses that success in making a living depends on making a timely start and taking advantage of the best part of the year and the day. It is used to advise people to be diligent, rise early, and be proactive in their work.